Ich habe absolut nichts gemacht, und es war einfach Spitze.
Ето това исках да ви кажа.
Das nenne ich einen anständigen Plan.
Не за това исках да говорим.
Tja, ich hab eigentlich was anderes gemeint.
Не, това исках да запазя за финал.
Nein, auch damit wollte ich ihn überraschen.
Не, не това исках да кажа.
Nein, so hab ich das nicht gemeint.
Не за това исках да поговорим.
Nicht das, worüber ich reden will.
Точно това исках да ти кажа.
Denn deswegen kam ich her, um dir das zu sagen.
Но преди това исках да знаете кой Ви е победил!
Sie sich selbst ergeben und sämtliches Material des Genesisprojektes übergeben.
За това исках да си поговорим.
Darüber wollte ich mit dir reden.
Само това исках да ти кажа.
Mehr hab ich nicht zu sagen.
Точно за това исках да говорим.
Das war es, worüber ich mit dir sprechen wollte.
Ето това исках да ти покажа.
Okay. Ich wollte dir das hier zeigen.
Точно за това исках да поговорим.
Genau deshalb wollte ich mit dir reden.
Но не това исках да ти кажа.
Danke. Aber darum geht es nicht.
Точно за това исках да говорим, за вкъщи.
Er möchte gern ein Held sein. Vielleicht auch Rodney, aber Dr. Zelenka machte sich wirklich Sorgen.
Точно това исках да ти обясня.
Jetzt können wir das in die Tat umsetzen.
След това, исках да съм с теб.
Aber dann, wollte ich hier bei dir sein. Klar.
Да, това исках да мислиш, иначе нямаше да ми дадеш кода.
Genau das wollte ich Sie glauben lassen. Sonst hätten Sie mir die Liste doch nie gegeben.
И след като разбрах това, исках да го направя.
Und als ich es endlich verstanden hatte wollte ich es tun.
И без това исках да говоря с теб за нещо.
Es gibt da etwas, über das ich sowieso mit dir reden wollte.
Да, точно това исках да науча.
Ganz toll. Genauso will ich es lernen.
И чувал си израза - "Не това исках да правя".
Du kennst diese Welt. Das ist nicht, wofür ich unterschrieben hatte.
За това исках да говоря с теб.
Deswegen wollte ich, mit Ihnen reden.
Не това исках да те питам.
Danach wollte ich gar nicht fragen.
Точно това исках да ти напомня.
Genau daran wollte ich Sie erinnern.
Това исках да ти кажа, папи.
Das wollte ich dir die ganze Zeit erzählen, Pappy.
За това исках да поговорим, сър.
Genau darüber wollte ich mit Ihnen reden, Sir.
Само това исках да правя откакто те видях.
Das ist alles, was ich je wollte, seit ich dich zum ersten Mal sah.
Точно това исках да ти покажа.
Genau das wollte ich Ihnen zeigen. Können wir das anhalten?
Точно за това исках да говоря с теб.
Darüber wollte ich mit dir sprechen.
Говорил си с него, а точно от това исках да те предпазя.
Sie sprachen mit ihm. Genau das wollte ich Ihnen ersparen.
Само това исках - да си останем заедно и да ме обичаш.
Das war alles, was ich wollte: dass wir verheiratet bleiben, und dass du mich liebst!
Не това исках да кажа, но...
Nicht ganz das, was ich sagen wollte, aber...
И за това исках да поговорим.
Nichts unwürdig. Nun, darüber wollte ich auch noch sprechen.
Сърцето ти е добре, раната на главата също, тъй че това исках да знам.
Dein Herz ist ok und deine Platzwunde am Kopf auch. Mehr wollte ich nicht wissen.
След това исках да разбера как можем да използваме тези вокални способности, за да създадем технология, която да се изработи съобразно тях; да се създадат гласове, които да им пасват.
Als nächstes wollte ich herausfinden, wie wir die restlichen Sprechfähigkeiten nutzbar machen können und eine Technologie bauen können, die für sie maßgeschneidert werden kann. Stimmen, die für sie angepasst werden können.
1.0941078662872s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?